英語で働く開発者のためのAI駆動のライティングと翻訳。ドラフトを書き直し、非ネイティブのパターンを修正し、メッセージを翻訳—Slack、Gmail、Discord、GitHubなどの中で直接。
永久無料 · 1日10回のAI操作 · クレジットカード不要
Slackの返信を書いては消し、また書き直す—失礼に聞こえるか、カジュアルすぎるか、それともただ非ネイティブに聞こえるか、まだ確信が持てない。英語はあなたの第一言語ではないけれど、スタンドアップ、プルリクエスト、クライアントメールは全て英語で行われる。BetterSendは、あなたがすでにタイピングしているその場所で、ワンクリックでそれを解決します。
トーンを選択して、下書きが瞬時に変わる様子を確認
あなたの下書き
can you check this pr i think its good but maybe some things need fixing not sure
Could you take a look at this PR? I think it's solid, but a second pair of eyes would be great before we merge.
日本語、英語、中国語 — 思いついた言語で書いて大丈夫。BetterSendが必要な言語の自然なメッセージに整えます。
あなたが入力した内容
Mixedチームお疲れ、new releaseをcollaborateしよう。deadlineがtightだから金曜までreviewしてほしい
BetterSendが送る
Hey team — let's team up on the new release. The deadline is tight, so I'll need to review it before Friday.
「で書く」を英語(または44言語のいずれか)に一度設定すれば、毎回のImproveに反映されます。
BetterSendはスペルチェックだけではありません。なりたい自分の声で話す手助けをします。
下書きをプロフェッショナルなメッセージに変換。13のトーンから選択 — プロフェッショナル、フレンドリー、自信あり、外交的など。
Slack、WhatsApp、LinkedIn内で44言語にメッセージを翻訳。コピー&ペースト不要。
ネイティブなグローバルプロフェッショナルのように話しましょう。インド系、ブラジル系、LATAM、または東欧の英語パターンを修正。
メッセージは「改善」または「翻訳」をクリックした時のみ処理されます。メッセージの内容は保存されません。
ワンクリック。どんな言語も。会話の中で直接。
他のツールはテキストを翻訳します。BetterSendはネイティブのように書き直します — あなたが使っているアプリの中で。
| Feature | BetterSend $1.99/mo | Grammarly $12/mo | DeepL Write $8.74/mo | ChatGPT $20/mo |
|---|---|---|---|---|
| Slack、Gmail、WhatsApp内で動作 — コピペ不要 | ||||
| 複数言語の入力(日本語で書いて英語で送信) | ||||
| 13のトーン(プロフェッショナル、外交的、自信あり…) | ||||
| 会話内でワンクリック翻訳 | ||||
| メッセージを保存しません | ||||
| 年間プランで月$1.25未満 |
比較は2026年時点で公開されている機能に基づきます。商標は各所有者に帰属します。
Real messages. Real results. Across Slack, WhatsApp, and LinkedIn.
“I was always second-guessing my messages on Slack and LinkedIn. BetterSend makes me feel confident before I send anything.”
Arjun K.
Senior Software Engineer
“Uso no WhatsApp pra fechar vendas com clientes dos EUA. Minha taxa de resposta dobrou — as mensagens ficaram muito mais profissionais.”
Lucas M.
Sales Manager
“Mandei uma mensagem pro diretor de design de uma startup gringa com o BetterSend e fui chamada pra entrevista em 2 dias. Nunca teria coragem sem essa ferramenta.”
Camila F.
UX Designer
“I landed a remote job at a US startup after using BetterSend to polish my LinkedIn outreach. My English sounds natural now, not translated.”
Carlo S.
Frontend Developer
“I handle international clients on WhatsApp. BetterSend helps me write in a tone that feels warm but professional — my satisfaction scores improved a lot.”
Ana R.
Customer Success Manager
“Trabajo con clientes en EEUU por Slack. BetterSend me ayuda a sonar más segura y profesional. Cerré tres deals el mes pasado que antes hubiera perdido.”
Sofía R.
Account Executive
“Conseguí mi primer trabajo remoto mandando mensajes en LinkedIn con BetterSend. La diferencia entre mi inglés sin corregir y el mejorado es enorme.”
Diego V.
Full-Stack Developer
“Even as a native English speaker, BetterSend helps me keep my Slack messages clear and direct. My async communication with the team improved noticeably.”
Tyler H.
Product Manager
無料で始めましょう。準備ができたらアップグレード。