Gmail用のAI執筆アシスタント

ネイティブのようなメールを書こう
送信ボタンを押すたびに。

BetterSendはGmail内に直接AI改善ボタンを追加します。送信前に、流暢なネイティブのプロフェッショナルのようなメールに書き直し—非ネイティブパターンを修正し、適切なトーンを設定します。作成ウィンドウと返信ウィンドウで動作します。

mail.google.comで動作 · 永遠に無料 · クレジットカード不要

Works on📧 Gmail

マネージャーへのメール一通一通を見直していませんか?

クライアントやリードに書いて、5回読み返す—失礼に聞こえるか、形式的すぎるか、それともただ非ネイティブに聞こえるか、悩みながら。英語はあなたの母国語ではないけれど、仕事のメールは全て英語で行われる。BetterSendはGmail作成ウィンドウの中で、ワンクリックでドラフトを書き直します。

違いをすぐに確認

ワンクリックでメッセージが変わる — 意味はそのまま。

mail.google.com — New Message

hey when are you going to send the report i asked for this last week and still nothing

Professional

Hi — I wanted to follow up on the report I requested last week. Could you let me know the expected timeline? I want to make sure we stay on track. Thanks.

違いをすぐに確認

ワンクリックでメッセージが変わる — 意味はそのまま。

mail.google.com — Reply

the client is wrong about this and i need you to tell them that

Diplomatic

I'd like to address a misalignment with the client regarding this point. Could we schedule a brief call to align on the facts before the next meeting? I think a clear, unified response would be most effective.

あらゆるメール状況のための13トーン

エグゼクティブからフレンドリー、簡潔からサポーティブまで — 受信者と関係に合ったトーンを選択してください。

✨ Professional🤝 Friendly⚡ Concise💪 Confident🕊️ Diplomatic👔 Executive😊 Casual🌟 Supportive🎯 Direct & Polite💡 Clearer😄 Funny but Professional🌍 Native Speaker✅ Grammar Fix
44+ languages

44言語でメールを翻訳

国際的なクライアントと同僚に彼らの言語で書く — Gmailで直接。

BetterSend Translation

Original (EN)

Dear client, thank you for your reply. We'd like to schedule a meeting to discuss the next steps for the project.

translating to
🇧🇷Portuguese

"Prezado cliente, agradeço pelo seu retorno. Gostaríamos de agendar uma reunião para discutir os próximos passos do projeto."

新機能 · 複数言語の入力

自分の言語で書く。相手の言語で送る。

日本語、英語、中国語 — 思いついた言語で書いて大丈夫。BetterSendが必要な言語の自然なメッセージに整えます。

🌐

あなたが入力した内容

Mixed

チームお疲れ、new releaseをcollaborateしよう。deadlineがtightだから金曜までreviewしてほしい

🇬🇧

BetterSendが送る

Hey team — let's team up on the new release. The deadline is tight, so I'll need to review it before Friday.

「で書く」を英語(または44言語のいずれか)に一度設定すれば、毎回のImproveに反映されます。

BetterSendの比較

他のツールはテキストを翻訳します。BetterSendはネイティブのように書き直します — あなたが使っているアプリの中で。

Feature
BetterSend
$1.99/mo
Grammarly
$12/mo
DeepL Write
$8.74/mo
ChatGPT
$20/mo
Slack、Gmail、WhatsApp内で動作 — コピペ不要
複数言語の入力(日本語で書いて英語で送信)
13のトーン(プロフェッショナル、外交的、自信あり…)
会話内でワンクリック翻訳
メッセージを保存しません
年間プランで月$1.25未満

比較は2026年時点で公開されている機能に基づきます。商標は各所有者に帰属します。

プライバシー優先の設計

BetterSendは、ImproveまたはTranslateをクリックしたときのみ動作します。あなたのメッセージは保存されたり、自動的にスキャンされたり、明示的な操作なしにどこかに送信されたりすることはありません。

  • クリックしたときのみ動作 — バックグラウンドでは決して動作しない

  • メッセージは処理され、保存されることはありません

  • トラッキングなし、スキャンなし、会話の受動的な読み取りなし

バックグラウンドトラッキングなし · メッセージ保存なし · 常にopt-in

よくある質問

今日からより良いメールを作成

無料のChrome拡張機能をインストールし、60秒以内に最初のGmailメッセージを改善してください。

Install Free — No Credit Card
ネイティブのようなメールを書こう | BetterSend